あなた様の回答済みのこちらの質問に関して

Writer: admin Type: savan Date: 2019-02-10 00:00
あなた様の回答済みのこちらの質問に関してhttps://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q142014586...フランスでは確かにマック (manque)は maqureau の略語として使われております。フランス語版wikipédiaで "Proxénétisme" を検索すれば "Représentation, image"の欄にこのように書かれてます。Les proxénètes (ou souteneurs), familièrement appelés « maquereaux » ou « maques » pour les hommes, maquerelles pour les femmes, déformation de l'ancien français marfaux, sont taxés de nombreux noms d'oiseaux dans le milieu.要するに maques マックはmaquereaux マックローの俗語として使われていると言うことです。あなた様がリンクをつけられた記事はデタラメではないです。ご参考までに。補足訂正> マック (manque)は maqureau の略語として manque --> maqueこの質問は、bac********さんに回答をリクエストしました。###いや、そういった可能性はあると思いましたよ。でも実生活でmacと言って、そこからmaquereauマクロー(マックローとは発音しない、第一義は魚のサバ)を連想する人間も、そのサバの隠語を連想する人もいやしないってことです。リンクに載ってた記事では、フランス人のマックと言うと、(以下引用)実はフランス語で「マック」という発音は、「maquereau」という言葉として受け取られてしまう。この言葉の意味は、「女衒(ぜげん)」である。つまり、売春婦のひもを意味する言葉だ。(以上引用)って書いてあったんで、これだとフランス人にマックという言葉を放つのは禁句だとさえミスリードさせる「悪意」を感じましたんで、デタラメだと言いました。それに、情報処理端末のマッキントッシュと女衒は文脈上誤解されることなんてないでございます。ナイス0
###> でも実生活でmacと言って、そこからmaquereauマクロー(マックローとは発音しない、第一義は魚のサバ)を連想する人間も、そのサバの隠語を連想する人もいやしないってことです。あなたが勝手にそう決めつけてるだけでしょう。映画やTVドラマではよく「女衒」の意味で maques と言う言葉が使われています。それくらいmaques=女衒のイメージは浸透していると言うことです。ですから「フランスでマックと言うと女衒のことだと誤解される恐れがある」のは事実です。ウブな日本人観光客がパリでマックと発音して、フランス人が密かに笑ってると言う光景は十分ありうることでしょう。
###この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!###なるほど、犬の立ち芸をチンチンというようなイメージですかね?理解してるつもりでも、あどけない子供が大声で連呼してたら「おいちょっと」ってなりますからね。ナイス0

 

TAG